Kreative Übersetzung (Transkreation)

Eine touristische Übersetzung geht weit über eine Standardübersetzung hinaus. Durch einen sprachlich korrekten, vor allem aber emotional ansprechenden und kreativen Schreibstil soll die Vorfreude der Reisenden beim Kauf ihres Urlaubs, einer Freizeitaktivität etc. geweckt werden. Daher ist es bei der Transkreation häufig notwendig, Textstellen umzuformulieren oder auch komplett neu zu verfassen. Die kreative Übersetzung ist die „magische“ Mischung aus Übersetzung, kreativem Schreiben und Lokalisierung. Durch sie kann ein Text, der durch eine wörtliche Übersetzung nur mittelmäßig klingen würde, zum originellen Marketinghit werden.
Sie haben Zeit und Mühe in Ihr Original investiert, wir tun das Gleiche mit Ihrer Übersetzung.

Sandra lebt bereits seit fast 20 Jahren in der Nähe von Barcelona und Spanien, insbesondere aber die autonome Region Katalonien, ist ihre zweite Heimat geworden. Nach all diesen Jahren ist sie vollkommen dreisprachig und vereint, neben ihren deutschen Wurzeln auch die spanische und katalanische Kultur in sich. Die Übersetzungen, die sie erstellt, sind flüssig und haben eine natürliche Sprache, sodass es dem Leser nicht auffällt, dass er eine Übersetzung liest.

Aufgrund ihrer akademischen Ausbildung und langjährigen Berufserfahrung, hat Sandra sich auf touristische Übersetzungen spezialisiert. Ihre natürliche Gabe zu schreiben, die Fremdsprachenkenntnisse und das fundierte Branchenwissen, sind Garantie für erstklassige Texte, deren übersetzte Version genauso individuell klingt, wie das Original.